-
1 be left
остаться; оставаться -
2 to have no strength left
остаться без сил/не иметь больше силEnglish-Russian combinatory dictionary > to have no strength left
-
3 strength
[streŋθ,strenθ] n1. 1) силаstrength of mind [of will] - сила духа [воли]
strength of words - сила слов /убеждения/
to measure one's strength with smb. - помериться силами с кем-л.
to recover /to regain/ strength - восстановить силы
2) сильная сторона, достоинствоthe strengths and weaknesses of the book are evident - сильные и слабые стороны этой книги очевидны
2. источник силы; поддержкаhe is my strength - он источник моей силы; в нём моя сила
where does his strength lie? - в чём его сила?, где черпает он силу?
3. тех. прочность; предел прочностиtensile strength - сопротивление разрыву, прочность на разрыв
4. 1) эффективность (движения, действия)the strength of current - эл. сила тока
the strength of the pulse - мед. наполнение пульса
2) интенсивность (цвета, запаха, звука и т. п.)3) крепость, концентрация ( раствора)the strength of coffee [of tea] - крепость кофе [чая]
4) твёрдость ( земли)5) физ. напряжённость ( поля)5. воен.1) численность, численный составfighting strength - боевой /боеспособный/ состав
in /at/ full strength - в полном составе
under /below/ strength - неполной численности
strength record - амер. сведения о численности личного состава ( вооружённых сил)
2) состав, штатon the strength - в составе, в штате, в списках
to bring on the strength - заносить в списки, зачислять
off the strength - не числящийся в списках, не входящий в состав
6. стабильность, устойчивость ( цен)7. наиболее сильный напор воды (в течении, ручье)♢
on the strength of smth. - в силу чего-л., на основании чего-л., под воздействием /влиянием/ чего-л., исходя из чего-л., опираясь на что-л.I did it on the strength of your promise - я сделал это на основании /исходя из/ вашего обещания
to go from strength to strength - а) постоянно расти, улучшаться и т. п.; б) библ. приходить от силы в силу
-
4 strength
streŋθ сущ.
1) сила to build up, develop one's strength ≈ развивать, наращивать силу to find strength ≈ находить силы to gain, gather strength ≈ собираться с силами to recoup, regain strength ≈ восстановить силы to sap smb.'s strength ≈ лишить кого-л. силы to save strength ≈ беречь, копить силы Do you have the strength to lift this weight? ≈ Ты сможешь/у тебя хватит силы поднять этот груз? great strength inner strength physical strength show of strength
2) интенсивность, мощность
3) а) прочность;
крепость tensile strength ≈ сопротивление разрыву, прочность на разрыв Syn: durability, soundness б) неприступность;
сопротивляемость
4) стабильность, устойчивость (цен)
5) тех. сопротивление
6) численность, численный состав on the strength воен. ≈ в штате, в списках full, maximum strength ≈ полный состав at strength ≈ в полном составе below strength ≈ не в полном составе Our staff was at full strength. ≈ Наши сотрудники были в полном составе. It is now five officers below strength. ≈ Сейчас не хватает пяти офицеров. ∙ on the strength of smth. ≈ в силу чего-л., на основании чего-л., исходя из чего-л. сила - * of body физическая сила - * of mind сила духа - * of words сила слов /убеждения/ - to measure one's * with smb. помериться силами с кем-л. - to have no * left остаться без сил - my * was gone мои силы иссякли - to recover /to regain/ * восстановить силы - he has the * of a horse он силен как лошадь - that is beyond my * это мне не по силам сильная сторона, достоинство - *s and weaknesses достоинства и недостатки - the *s and weaknesses of the book are evident сильные и слабые стороны этой книги очевидны источник силы;
поддержка - he is my * он источник моей силы, в нем моя сила - where does his * lie? в чем его сила?, где черпает он силу? - his * is patience его сила в терпении (техническое) прочность;
предел прочности - the * of a rope прочность веревки - tensile * сопротивление разрыву, прочность на разрыв - * of materials сопротивление материалов эффективность( движения, действия) - the * of current (электротехника) сила тока - the * of the pulse (медицина) наполнение пульса интенсивность (цвета, запаха, звука и т. п.) крепость, концентрация( раствора) - the * of an acid концентрация кислоты - the * of coffee крепость кофе твердость (земли) (физическое) напряженность (поля) (военное) численность, численный состав - numerical * численность - military * численность вооруженных сил - * at sea численность морского флота - fighting * боевой /боеспособный/ состав - in /at/ full * в полном составе - under /below/ * неполной численности - * ceiling предельная установленная численность личного состава (вооруженных сил) - * record (американизм) сведения о численности личного состава (вооруженных сил) состав, штат - on the * в составе, в штате, в списках - to bring on the * заносить в списски, зачислять - off the * не числящийся в списках, не входящий в состав стабильность, устойчивость (цен) наиболее сильный напор воды( в течении, ручье) > on the * of smth. в силу чего-л., на основании чего-л., под воздействием /влиянием/ чего-л., исходя из чего-л., опираясь на что-л. > I did it on the * of your promise я сделал это на основании /исходя из/ вашего обещания > the position of * policy политика с позиции силы > to negotiate from * вести переговоры с позиции силы > to go from * to * постоянно расти, улучшаться и т. п.;
(библеизм) приходить от силы в силу competitive ~ конкурентоспособность ~ численность, численный состав;
in full strength в полном составе on the ~ (of smth.) в силу (чего-л.), на основании (чего-л.), исходя из (чего-л.) on the ~ воен. в штате, в списках;
what is your strength? сколько вас? strength неприступность ~ прочность;
крепость ~ прочность ~ сила, прочность ~ сила;
strength of mind сила духа ~ тех. сопротивление;
strength of materials сопротивление материалов ~ устойчивость ~ численность, численный состав;
in full strength в полном составе ~ of evidence сила улики ~ тех. сопротивление;
strength of materials сопротивление материалов ~ сила;
strength of mind сила духа ~ of will сила воли on the ~ воен. в штате, в списках;
what is your strength? сколько вас?Большой англо-русский и русско-английский словарь > strength
-
5 strength
1. n сила2. n сильная сторона, достоинствоto exceed in strength — быть сильнее, превосходить силой
3. n источник силы; поддержкаhe is my strength — он источник моей силы; в нём моя сила
flour strength — < сила> муки
4. n тех. прочность; предел прочности5. n эффективность6. n интенсивность7. n крепость, концентрация8. n твёрдость9. n физ. напряжённость10. n воен. численность, численный составT/O strength — штатная численность
11. n воен. состав, штатon the strength — в составе, в штате, в списках
12. n воен. стабильность, устойчивость13. n воен. наиболее сильный напор водыСинонимический ряд:1. ability (noun) ability; forte; strong point; talent2. base (noun) base; foundation3. courage (noun) courage; fortitude; grit; nerve4. durability (noun) durability; resilience; stamina; toughness5. efficacy (noun) cogency; effectiveness; efficacy; potency; validity6. intensity (noun) brightness; concentration; depth; fervor; fervour; intensity; loudness; pungency; vividness7. power (noun) animation; arm; beef; brawn; capacity; dint; energy; force; health; might; muscle; power; powerfulness; puissance; sinew; sprightliness; steam; strong arm; vigor; vigorousness; vigour; vim; virtue; vitality8. stability (noun) firmness; integrity; security; solidity; soundness; stability; stableness; steadiness; wholeness9. substance (noun) amount; body; burden; core; crux; gist; kernel; matter; meat; nub; nubbin; pith; purport; sense; short; substance; sum and substance; sum total; thrust; upshotАнтонимический ряд:flaw; frailty; languor; mildness; timidity; vulnerability; weakness -
6 have no strength left
Общая лексика: остаться без сил -
7 not be able to Scratch oneself
Австралийский сленг: быть физически беспомощным, остаться без силУниверсальный англо-русский словарь > not be able to Scratch oneself
-
8 not be able to Scratch oneself
быть физически беспомощным, остаться без силhe's so pissed that he couldn't scratch himself – он настолько напился, что стал беспомощным
-
9 not be able to Scratch oneself
быть физически беспомощным, остаться без силhe's so pissed that he couldn't scratch himself – он настолько напился, что стал беспомощным
English-Russian australian expression > not be able to Scratch oneself
-
10 run
1. [rʌn] nI1. 1) бег, пробегat a run - бегом [см. тж. ♢ ]
to cross exposed areas at a run - воен. преодолевать открытые участки перебежками
on the run - а) на ходу, в движении; to be on the run all day - быть весь день в бегах; б) второпях; [см. тж. 2) и 3)]
to keep smb. on the run - а) не давать кому-л. остановиться; б) не давать кому-л. покоя
to break into a run - побежать, пуститься бегом
to make a run for it - а) броситься куда-л. со всех ног; б) сделать перебежку куда-л. (под пулями и т. п.)
he took a short run and cleared the fence - он разбежался и перепрыгнул через забор
there was no run left in me - я больше не мог /у меня больше не было сил/ бежать
2) бегство; беспорядочное отступлениеto be on the run - поспешно отступать, бежать [см. тж. 1) и 3)]
to keep the enemy on the run - воен. не давать противнику закрепляться ( в ходе преследования)
3) побег; нахождение в бегахthe criminal was on the run - преступник был в бегах [см. тж. 1) и 2)]
he is on the run from the police - он скрывается /бегает/ от полиции
4) короткая прогулка (пешком, на лошади и т. п.); пробежкаto go for a run - а) пробежаться; б) проехаться (в автомобиле, на лошади и т. п.)
to go for a short run before breakfast - а) немного пробежаться /сделать небольшую пробежку/ перед завтраком; б) совершить небольшую (автомобильную, верховую и т. п.) прогулку перед завтраком
to give smb. a run - дать пробежаться
I was giving my dog a run in the park - я пустил свою собаку побегать в парке
2. короткая поездкаgood run! - счастливого пути!
3. рейс, маршрутship's run - маршрут /рейс/ корабля
the boat was taken off its usual run - судно было снято со своего обычного рейса
4. 1) переходtrial run - испытательный пробег [см. тж. II 1]
it is a two hour's run from London - это находится в двух часах езды от Лондона
2) ж.-д. перегон, прогон3) ав. полёт; перелёт5. 1) пройденное расстояние; отрезок пути2) ж.-д. пробег (локомотива, вагона)3) ав. отрезок трассы7. 1) тропа ( проложенная животными)2) колея ( след от транспорта)8. период, отрезок ( времени), полосаa run of success [of good luck] - полоса успеха [везения /удачи/]
a run of ill luck - несчастливая полоса, полоса невезения
9. 1) направлениеthe run of the mountains is S.W. - горы тянутся на юго-запад
2) геол. направление рудной жилы10. партия ( изделий)11. тираж (книги и т. п.)12. спорт. ( в крикете и бейсболе)1) единица счёта2) перебежка3) очко за перебежку13. 1) стадо ( животных)2) стая ( птиц)3) косяк ( рыбы)14. карт. ряд, серияa run of cards - карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит» ( в покере)
15. средний тип, сорт или разрядthe general run of smth. - что-л. обычное /среднее/
an ordinary run of cloth - обыкновенный /стандартный/ сорт ткани
the common /general, ordinary/ run of men - обыкновенные люди
out of the run - необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный
above the ordinary run of mankind - необыкновенный, незаурядный
not like the common run of girls - не такая, как все девушки
16. спросa run on rubber [on a book] - большой спрос на резину [на книгу]
the book had a considerable run - книга пользовалась спросом; книга хорошо распродавалась
a run on the bank - ком. наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка
17. разг. разрешение, право пользоваться (чем-л.)to have the run of smb.'s house - иметь право распоряжаться в чьём-л. доме
to give smb. the (free) run of one's house [books] - разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами]
I had the run of a well-stocked library - в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека
18. 1) загон (для овец и т. п.)2) вольер (для кур и т. п.)3) австрал. пастбище, особ. овечье4) австрал. скотоводческая ферма19. амер. ручей, поток20. 1) сильный прилив, приток (воды и т. п.)2) амер. ток ( жидкости); истечение21. уклон, трасса22. обвал, оползень23. труба, жёлоб, лоток ( для воды)24. длина (провода, труб)a 500 ft run of pipe - пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов
25. размер ( стиха)26. 1) ход рыбы на нерест2) нерестящаяся рыба27. марш ( лестницы)28. мор. кормовое заострение ( корпуса)29. муз. руладаII1. ход, работа, действие (мотора, машины)test /trial/ run - испытание (машины, оборудования и т. п.) [см. тж. I 4, 1)]
an experimental run to test the machinery - опытный /пробный/ запуск агрегата
2. течение, ход (событий и т. п.)the run of the disease - ход /течение/ болезни
the usual /ordinary/ run of things - обычное положение вещей
the run of the market - ком. общая тенденция рыночных цен
3. демонстрирование, показ, просмотр (фильма, спектакля)the first run of the film - премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран
4. провоз ( контрабанды)5. ав. заход на цель (тж. bombing run)6. амер. спустившаяся петля ( на чулке)7. серия ( измерений)♢
at a run - подряд, один за другим [см. тж. I 1, 1)]
in the long run - в конце концов; в конечном счёте; в общем
to go with a run - ≅ идти как по маслу
prices [temperature] came down with a run - цены [температура] резко упали [упала]
to give smb. /to let smb. have/ a good run for his money - а) предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.); б) заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п.
it's all in the day's run - это всё обычно, мы ко всему этому привыкли
2. [rʌn] athe run of one's teeth - бесплатное питание (обыкн. за проделанную работу)
1. жидкий; расплавленный; растопленный2. вылитый в расплавленном состоянии; литой3. отцеженный, отфильтрованный4. разг. контрабандный5. нерестящийсяrun fish - рыба, пришедшая в пресную воду на нерест
6. спец. мягкийrun coal - мягкий или сыпучий уголь; мягкий битуминозный уголь; рядовой уголь
7. диал. свернувшийся, скисший ( о молоке)3. [rʌn] v (ran, run)I1. бежать, бегатьto run fast [slowly, as hard as one can, like a deer] — бегать быстро [медленно, изо всех сил, как олень]
to run a mile — пробежать милю [ср. тж. II А 6, 2)]
to run about the streets [the fields] — бегать /носиться/ по улицам [по полям]
to run at smb.'s heels — бежать рядом ( о собаке)
to run past smb. — пробежать мимо кого-л.
to run after smb. — а) бежать за кем-л.; run after him — беги за ним!, догони его!; б) ухаживать, «бегать» за кем-л.
run after smth. — бежать за чем-л.
to run for smb. — сбегать за кем-л.
to run to smb. for help — побежать к кому-л. за помощью
she always runs to me in case of trouble — когда у неё неприятности, она всегда прибегает /обращается/ ко мне
I must run now — я должен уже бежать, мне пора (уходить)
2. гнать, подгонятьhe ran me breathless /off my logs, off my feet/ — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения
3. убегать, спасаться бегством (тж. run away, run off)to run from smb., smth. — убегать от кого-л., чего-л.
to run for it — разг. удирать, спасаться, искать спасения в бегстве
to run for one's life /for dear life/ — разг. бежать /удирать/ изо всех сил
to run before the sea — мор. уходить от волны
to run out of range — воен. выходить за пределы досягаемости ( огня)
4. 1) двигаться, катиться, скользитьto run on rails — ходить /двигаться/ по рельсам
to run off the rails — а) сойти с рельсов (о поезде, трамвае); б) сбиться с пути (праведного); в) ≅ с катушек долой
the ship ran before the wind — а) корабль плыл с попутным ветром; б) мор. корабль шёл на фордевинд
life runs smoothly for her — её жизнь течёт гладко /спокойно/
2) амер. разг. катать в автомобиле (кого-л.)5. 1) ходить, следовать, курсировать, плаватьto run every three minutes [daily] — ходить каждые три минуты [ежедневно]
to run behind schedule — опаздывать, отставать от расписания
to run straight for — мор. идти прямо в
to run off the course — мор. сбиваться с курса
to run in with the shore — мор. идти вдоль берега
2) двигаться, идти ( с определённой скоростью)this train runs at 50 miles an hour — этот поезд делает /идёт со скоростью/ пятьдесят миль в час
we run from forty to fifty miles a day — мы проходим /делаем/ от сорока до пятидесяти миль в день
3) съездить (куда-л.) на короткий срокto run up to town (for a day or two) — съездить в город (обыкн. в Лондон) (на день-два)
to run up and visit smb. — съездить к кому-л. погостить
to run down to the country — съездить в деревню /в провинцию/ (обыкн. из Лондона)
4) ав. совершать пробег, разбег5) ав. заходить на цель6. 1) бежать, лететь, протекать ( о времени)time runs fast — время бежит /летит/
2) идти, происходить (о событиях и т. п.)7. проноситься, мелькатьthoughts run in /through/ one's head [mind] — мысли мелькают /проносятся/ в голове [в уме]
8. (быстро) распространятьсяa rumour ran through the town — по городу разнёсся /распространился, пополз/ слух
the news ran like wildfire /like lightning/ — новость распространилась с молниеносной быстротой
a murmur ran through the ranks — ропот пробежал /прокатился/ по рядам
a cheer ran down the line — возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю
I felt the blood running to my head — я почувствовал, как кровь ударила /бросилась/ мне в голову
9. 1) тянуться, простираться, расстилатьсяto run north and south — тянуться /простираться/ на север и на юг
this line runs from... to... — этот маршрут проходит от... до..., эта линия соединяет...
2) ползти, виться ( о растениях)10. проводить, прокладывать11. 1) быть действительным на определённый срок2) распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территорииso far as British justice runs — там, где действует британское правосудие
3) иметь хождение ( о деньгах)4) сопровождать в качестве непременного условияa right-of-way that runs with the land — земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.)
12. 1) течь, литься, сочиться, струитьсяthis river runs smoothly — эта река течёт плавно /спокойно/
wait till the water runs hot — подожди, пока не пойдёт горячая вода
blood ran in torrents — кровь текла /лилась/ ручьём
till the blood ran — пока не потекла /не показалась/ кровь
tears ran down her cheeks — слёзы текли /катились/ по её щекам /лицу/
her eyes ran with tears — её глаза наполнились слезами; из её глаз потекли слёзы
the kettle is beginning to run — чайник закипает /льётся через край/
the scolding ran off him like water off a duck's back — его ругают, а с него как с гуся вода
2) протекать, течьthis tap [barrel, pen] runs — этот кран [бочонок, эта ручка] течёт
his nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу
his eyes run — у него слезятся /гноятся/ глаза
3) разливаться, расплываться4) таять, течь5) (into) сливаться, переходить (во что-л.)to run into one — сливаться, объединяться воедино
to run into one another — переходить один в другой, сливаться в одно
13. лить, наливатьto run water into a bath-tub — наливать воду в ванну, напускать ванну
14. 1) вращатьсяa wheel [a spindle] runs — колесо [шпиндель] вращается
to run (up)on an axis — а) вращаться вокруг оси; б) вращаться на оси
2) (on, upon) касаться (какой-л. темы и т. п.)his mind kept running on the problem — его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы; он всё время думал об этой проблеме
our talk /the conversation/ ran on recent events — мы всё время говорили /разговор шёл/ о недавних событиях
3) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.)15. гласитьthe story runs that (the bank will close) — говорят, что (банк закроется)
the proverb runs like this — вот как звучит эта пословица, эта пословица гласит
16. проходить; преодолевать ( препятствие)to run rapids — преодолевать пороги, проходить через пороги
17. линять18. амер., австрал. дразнить (кого-л.), приставать (к кому-л.), дёргать (кого-л.)19. стр. покрывать штукатуркойII А1. руководить (учреждением и т. п.); вести (дело, предприятие и т. п.)to run a business — вести дело, управлять предприятием
to run a factory — управлять фабрикой, быть управляющим на фабрике
to run a theatre — руководить театром, быть директором театра
to run the house (for smb.) — вести (чьё-л.) хозяйство
to run the show — разг. заправлять (чем-л.)
who is running the show? — разг. кто здесь главный?
2. 1) управлять ( автомобилем); водить (автобус и т. п.)to run the engine — запускать двигатель /мотор/
to run a car into a garage [off the road] — поставить автомобиль в гараж [съехать на обочину]
2) водить корабль без конвоя ( во время войны)to run (the) trials — мор. а) производить ходовые испытания; б) проходить ходовые испытания
4. работать, действовать ( о машине)the motor runs smoothly [very nice] — мотор работает ровно /спокойно/ [хорошо]
you mustn't let the machine run free /idle/ — ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую /на холостом ходу/
an engine that runs at a very high speed — мотор, работающий на больших скоростях
5. 1) пускать ( линию); открывать (трассу, сообщение)an express train runs between these cities — между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/
2) отправлять (автобусы и т. п.) на линию, по маршруту6. 1) проводить (соревнования, бега, скачки; тж. run off)we are running a competition to find new dancers — мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров
2) участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках)to run (in) a race — участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках
to run (a race over) a mile — участвовать в беге на одну милю [ср. тж. I 1]
3) занимать место (в соревнованиях и т. п.)to run second [third] — прийти вторым [третьим]
my horse ran last — моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
also ran — также участвовала (в соревнованиях и т. п. — о лошадях), но не заняла призового места [см. тж. ♢ ]
7. 1) демонстрировать, показывать (пьесу, фильм)2) идти (о пьесе, фильме)the film runs for nearly 21/2 hours — фильм идёт почти два с половиной часа
8. 1) перевозить, транспортировать ( груз)to run smb. into London — отвезти кого-л. в Лондон
2) провозить контрабандойto run liquor [drugs, arms] — нелегально /контрабандой/ провозить спиртные напитки [наркотики, оружие]
9. 1) преследовать, травить (зверя и т. п.)to run to earth — а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) выследить; найти, обнаружить; настигнуть; I was run to earth by Ben — Бен еле-еле разыскал меня; to run a quarry to earth — настичь, жертву; г) спрятаться, притаиться
2) преследовать ( по суду)10. подвергаться (риску, опасности)to run risks /hazards, chances/ — рисковать
we ran a chance of getting no dinner — мы могли /нам грозило, мы рисковали/ остаться без обеда
you run the danger of being suspected of theft — есть опасность, что вас заподозрят в краже
11. печатать, опубликовывать, помещать (в газете, журнале)to run a story on the third page — помещать /давать/ рассказ на третьей странице
12. 1) баллотироваться ( на пост)to run for parliament [for office, for president] — баллотироваться в парламент [на (какую-л.) должность, на пост президента]
2) выставлять ( кандидатуру)to run a candidate — выставлять /выдвигать/ кандидата
who(m) will the Republicans run against the Democratic candidate? — кого выставят республиканцы против кандидата (от) демократической партии?
13. выполнять ( поручение)to run errands — а) выполнять поручения; б) быть на посылках, на побегушках
to run messages — быть посыльным, разносить телеграммы и т. п.
14. болтать; распускать ( язык)15. спускаться ( о петле)16. смётывать (платье и т. п.); сшить на скорую руку (тж. to run up)17. идти ( на нерест)18. 1) плавить ( металл)2) лить, отливать ( металл)19. отставать ( о коре деревьев)20. ударить ( по шару), покатить ( шар — в биллиарде)21. диал.1) скисать, свёртываться ( о молоке)2) квасить, приводить к свёртыванию ( молоко)II Б1. to run across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л., случайно встретиться с кем-л., чем-л.; натолкнуться на кого-л., что-л.I ran across him in the street — я случайно встретился /столкнулся/ с ним на улице
2. to run against smth. наталкиваться, налетать, наскакивать на что-л., сталкиваться с чем-л.to run against a rock — наскочить на скалу, удариться о скалу
3. to run against smb. идти, действовать, выступать против кого-л.4. to run smth. against smth. столкнуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо что-л.to run one's head against a wall — а) стукнуться головой о стену; б) прошибать лбом стену
5. to run smb., smth. against smb. выдвигать кого-л., что-л. против кого-л.6. to run at smb., smth. нападать, набрасываться, накидываться на кого-л., что-л.to run at smth. with a knife — броситься на кого-л. с ножом
7. to run into smth.1) налетать, наскакивать, наталкиваться на что-л., сталкиваться с чем-л.to run into a wall [into a tree, into a boulder] — налететь на стену [на дерево, на камень]
to run into a gale — мор. попасть в шторм
climbing higher, we ran into thick mist — поднявшись выше, мы попали в густой туман /оказались в густом тумане/
2) попадать в какое-л. положениеto run into danger [into mischief, into trouble] — попасть в опасное положение [в беду]
we expect to run into a few snags before the machine is ready for production — вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки
3) достигать определённого количества, исчисляться определённой суммойthe damages ran into thousands — компенсация за убытки исчислялась тысячами /достигала нескольких тысяч/ (фунтов)
the ship runs into so many tons displacement — мор. корабль имеет водоизмещение, достигающее стольких-то тонн
8. to run into smb. случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л.to run slap into smb. — разг. налететь на кого-л., столкнуться лицом к лицу с кем-л.
9. to run smth., smb. into smth.1) втыкать, вгонять, вонзать что-л. во что-л.2) вводить, ставить; кого-л. в что-л.to run smb. into expense — ввести кого-л. в расход
to run smb. into difficulties — поставить кого-л. в трудное положение
10. to run smth., smb. into smth., smb. столкнуть что-л., кого-л. с чем-л., кем-л.; заставить что-л., кого-л. налететь, наскочить, натолкнуться на что-л., на кого-л.he lost control of the car and ran it into a lamp-post — он потерял управление и врезался в фонарный столб
11. to run on smth. = to run upon smth.12. to run out of smth. истощать запас чего-л.; иссякать (о запасах и т. п.)to run out of ammunition — воен. израсходовать боеприпасы
to run out of altitude — ав. терять высоту полёта
13. to run smth. over smth., smb. проводить чем-л. по чему-л., кому-л.to run one's hand [fingers] (down [up]) over his face [her] — провести рукой [пальцами] (вниз [вверх]) по его лицу [по ней]
to run an eye over smth., smb. — окинуть взглядом, бегло осмотреть что-л., кого-л.
he ran a rapid eye over the papers — он бросил быстрый взгляд на бумаги /газеты/, он быстро пробежал глазами бумаги /газеты/
14. to run smth. through smth. продевать, пропускать что-л. через что-л.to run a thread through an eyelet — продеть нитку в ушко /в петлю/
to run one's fingers [a comb] through one's [smb.'s] hair — провести пальцами [расчёской] по своим [по чьим-л.] волосам
to run a pen [a pencil] through smth. — зачеркнуть /прочеркнуть, перечеркнуть/ что-л. ручкой [карандашом]
15. to run smth. through smb., to run smb. through with smth. пронзать, прокалывать кого-л. чем-л.to run a sword through smb., to run smb. through with a sword — проколоть /проткнуть, пронзить/ кого-л. шпагой
16. to run through smth.1) бегло прочитывать /просматривать/ что-л.to run through the text [papers] — бегло /быстро/ просмотреть текст /бумаги/
2) разг. повторять (особ. вкратце)I'll just run through the main points of the subject — разрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы
would you mind running through your proposals? — пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения
3) репетироватьI'd like to run you through that scene you have with Ophelia — я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией
4) тратитьto run through money /fortune/ — промотать деньги /состояние/
17. to run over smth.1) бегло просматривать, пробегать (что-л. глазами)to run over a text [one's part, the names] — просматривать текст [свою роль, список имён]
2) повторять3) репетировать; прослушивать актёра, читающего рольjust run over my lines with me before the rehearsal begins — пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
18. to run to smth.1) тяготеть к чему-л., иметь склонность к чему-л.to run to fat — а) быть предрасположенным к полноте; б) разг. толстеть, жиреть; в) превращаться в жир
to run to sentiment — а) быть склонным к сентиментальности; б) быть сентиментальным
to run to any length /to anything/ — пойти на что угодно
to run to forgery — пойти на подделку (подписи, документов)
2) достигать (суммы, цифры)the increase may run to ten thousand pounds — увеличение может достигнуть суммы в десять тысяч фунтов
that will run to a pretty penny — это влетит /встанет/ в копеечку
3) хватать, быть достаточным19. to run (up)on smth. неожиданно, внезапно встретиться с чем-л., натолкнуться, наскочить на что-л.to run (up)on rocks — а) потерпеть крушение; б) натолкнуться на непреодолимые препятствия
to run on a mine — мор. наскочить на мину
20. to run smth. (up)on smth. натолкнуть на что-л., заставить наехать на что-л.21. to run smb. up /over, down/ to some place отвезти кого-л. куда-л.to run smb. up to town — отвезти кого-л. в город (обыкн. в Лондон)
22. to run with smb. преим. амер. общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л.a ram running with ewes — баран, пасущийся с овечками
23. to run counter to smth. противоречить, идти вразрез с чем-л.III А1. становиться, делатьсяto run dry — а) высыхать; the river ran dry — река высохла /пересохла/; б) выдыхаться, иссякать
my imagination ran dry — моё воображение истощилось, моя фантазия иссякла
to run high — а) подниматься ( о приливе); б) волноваться ( о море); the sea runs high — море волнуется; в) разгораться ( о страстях); passions /feelings/ ran high — страсти разгорались /бушевали/; г) возрастать ( о ценах)
the tide is running strong — вода быстро прибывает, прилив быстро поднимается
to run low — а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать, быть на исходе; кончаться
supplies ran low — запасы были на исходе /кончались/
his funds [stores] are running low — его фонды [запасы] подходят к концу
to run short — истощаться, подходить к концу
I have run short of money, my money has run short — у меня кончились деньги, мне не хватило денег
to run wild — а) бурно разрастаться; the garden is running wild — сад зарастает; б) расти без присмотра; не получить образования; в) разойтись, разыграться; his imagination ran wild — его воображение разыгралось; г) не знать удержу, пуститься во все тяжкие
2. быть, являтьсяthe apples [pears] run large /big/ this year — в этом году яблоки [груши] крупные
they run in all shapes — они бывают разной формы /всех видов, всякие, разные/
to run in the blood /in the family/ — быть наследственным
courage [the collecting spirit, fondness for music] runs in the family — храбрость [страсть к коллекционированию, любовь к музыке] — это у них семейное
3. иметьI think I am running a temperature — мне кажется, что у меня (поднимается) температура
he always runs a fever if he gets his feet wet — его всегда лихорадит, если он промочит ноги
♢
an also ran — неудачник [см. тж. II А 6, 3)]
to run riot см. riot I ♢
to run the show — распоряжаться; быть во главе; ≅ командовать парадом
to run smth. close — быть почти равным (по качеству и т. п.)
to run smb. close — а) быть чьим-л. опасным соперником; б) быть почти равным кому-л.
to run to cover — уйти от /избежать/ опасности; принять меры предосторожности
to cut and run — убегать; удирать, спасаться бегством; бежать со всех ног; улепётывать
to run foul (of) — а) мор. столкнуться ( с другим судном); б) ист. брать на абордаж; в) поссориться; вступить в конфликт
to run oneself [smb.] into the ground — измотать себя [кого-л.]; совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.)
to run smb. ragged см. ragged ♢
to run to seed см. seed I ♢
to run a mile (from) — бегать от кого-л.; изо всех сил избегать кого-л.
he was a bore whom everyone ran a mile from — он был занудой, от которого все старались избавиться
to run it /things/ fine — иметь в обрез (времени, денег)
to run out of steam см. steam I 3
to run rings round см. ring1 I ♢
to run before the hounds — забегать вперед, опережать события
to run the wrong hare — просчитаться, ошибиться в расчётах; пойти по ложному следу
to run aground — мор. а) сесть или посадить на мель; to run a ship aground — посадить корабль на мель; б) выбрасываться на берег
to run ashore — мор. выбрасываться на берег; приткнуться к берегу
to run a line [a rope] ashore — передать /бросить/ конец [трос] на берег
to run with the hare and hunt with the hounds — посл. ≅ служить и нашим и вашим; вести двойную игру
he who runs may read — посл. всякий поймёт, всякому доступно /понятно/ (о чём-л. лёгком, доступном для понимания)
-
11 сила
жен.
1) strength, force;
vigo(u) r;
volume испытывать чьи-л. силы без сил работать через силу изо всех сил изо всей силы со страшной силой в полную силу из последних сил приложить все силы надрывать силы всеми силами никакими силами никакой силой с помощью грубой силы своими силами в силу не в силах выше сил не по силам не под силу сил нет через силу во всю силу сила воли сила духа сила привычки в силу привычки в силу обстоятельств в силу того что от силы собираться с силами набирать силу
2) тех.;
физ. power, might, force;
intensity;
efficacy;
energy взрывная сила движущая сила лошадиная сила сила тяги подъемная сила сила тяжести сила тяготения сила ветра сила тока
3) мн.;
воен. force ед. силы особого назначения силы быстрого развертывания вооруженные силы военно-воздушные силы морские силы сухопутные силы главные силы боевые силы разложить силу
4) юр.;
перен. force вступать в силу сила закона имеющий силу оставлять в силе остаться в силе утратить силу
5) разг. point, essence
6) разг. quantity, multitude ∙ с нами крестная сила ≈ Lord, help us;
Lord have mercy (up) on us сила солому ломит ≈ might makes right в силе входить в силу сильные мира сего -
12 bust
̈ɪbʌst I сущ.
1) бюст( скульптурное изображение до пояса) The reward consisted in three stone busts of Hermes. ≈ Награждение состояло из трех каменных бюстов Гермеса.
2) женская грудь, бюст II
1. сущ.;
разг.
1) неудача, провал;
банкротство Syn: failure, collapse
2) неудачник;
банкрот At the age of ten I was a social bust. ≈ В десять лет я был общественным банкротом. bankrupt, broke
3) грабеж, грабеж Syn: burglary
4) кутеж a beer bust ≈ пивное сборище Syn: spree
5) удар кулаком How'd you like a bust in the nose? ≈ А не хочешь ли в нос кулаком?
6) амер.;
сл. полицейский налет, полицейская облава
2. прил.
1) сломанный
2) обанкротившийся Syn: bankrupt
2., broke
1.
3. гл.;
разг.
1) сломать;
непер. сломаться, разрушиться They busted my watch. ≈ Они сломали мои часы. Syn: burst
2. break
2., break down
2) разрушать, прекращать Better not try to bust up his happy marriage. ≈ Лучше не пытайся разрушить его счастливую семейную жизнь. Syn: break up
3) обанкротиться (тж. to go bust)
4) амер.;
разг. понижать в должности в звании Syn: demote
5) сл. арестовать They busted for carrying guns. ≈ Их арестовали за незаконное ношение оружия. Syn: arrest
2.
6) совершить налет busted the apartment ≈ совершили налет на квартиру Syn: raid
2.
7) бить, ударять Syn: hit
2., slug
2.
8) объезжать (лошадь) Syn: tame
2. ∙ bust out bust up бюст (скульптура) поясной портрет - * shot поясное изображение (по телевидению) верхняя часть тела грудь (женщины) ;
бюст (книжное) внезапное возникновение( пейзажа) - a * of mountain and plain внезапно открывшийся /возникший/ вид на гору и равнину удар - to give smb. a * on the nose дать кому-л. по носу (американизм) (сленг) халтура, серятина ( о кинокартине и т. п.) крах, банкротство ( сленг) арест, задержание( сленг) полицейская облава;
налет полиции сломанный - my watch is * мои часы сломались обанкротившийся - to go * остаться без копейки, обанкротиться - *! пропал!, крышка!, конец!, лопнуло! взломать - to * the lock взломать замок сломать, разбить - the radio is *ed приемник испорчен (разговорное) разорить( разговорное) разориться, обанкротиться - the show has *ed театральное предприятие лопнуло (разговорное) бить, ударять (грубое) см. burst (военное) (жаргон) понизить в звании;
смещать с должности( военное) (жаргон) разжаловать в рядовые( разговорное) укрощать, объезжать ( лошадь) (сленг) арестовать разгромить( организацию) ;
развалить( группу и т. п.) > to * one's ass( сленг) стараться изо всех сил;
лезть из кожи вон bust разг. банкротство, разорение ~ банкротство ~ бюст ~ женская грудь ~ запить (тж. to go on the bust) ~ диал. кутеж ~ обанкротиться (тж. to go bust) ~ падение ~ амер. разг. разжаловать, снизить в чине ~ спад ~ срыв ~ sl. схватить с поличным;
арестовать go ~ обанкротиться go ~ разориться go: to ~ bust разг. разориться;
he goes hot and cold его бросает в жар и в холод -
13 bust
I [bʌst] n1. 1) бюст ( скульптура)2) поясной портрет2. 1) верхняя часть тела2) грудь ( женщины); бюстII1. [bʌst] n1. 1) = burst I 52) ударto give smb. a bust on the nose - дать кому-л. по носу
2. амер. сл. халтура, серятина (о кинокартине и т. п.)3. крах, банкротство4. сл.1) арест, задержание2) полицейская облава; налёт полиции2. [bʌst] a1) сломанный2) обанкротившийсяto go bust - остаться без копейки, обанкротиться
bust! - пропал!, крышка!, конец!, лопнуло!
3. [bʌst] v1. взломать2. сломать, разбить3. разг.1) разорить2) разориться, обанкротиться4. разг. бить, ударять5. груб. см. burst II6. воен. жарг.1) понизить в звании; смещать с должности2) разжаловать в рядовые7. разг. укрощать, объезжать ( лошадь)8. сл. арестовать9. разгромить ( организацию); развалить (группу и т. п.)♢
to bust one's ass - сл. стараться изо всех сил; ≅ лезть из кожи вон -
14 all
ɔ:l I прил.
1) весь, вся, все, целый all her life ≈ вся ее жизнь He lived here all his life. ≈ Он прожил здесь всю свою жизнь. all the time ≈ все время all (the) day ≈ весь/целый день all the year round ≈ круглый год all the world ≈ весь мир
2) всякий, всевозможный;
любой beyond all doubt ≈ вне всякого сомнения in all directions ≈ во всех направлениях all manner of ≈ всякого рода in all aspects ≈ во всех отношениях at all events ≈ в любом случае, при всех обстоятельствах at all hours ≈ в любое время
3) весь, наибольший;
максимально возможный with all respect ≈ с полным( со всем) уважением with all speed ≈ с предельной скоростью in all haste ≈ со всей поспешностью I wish you all happiness. ≈ Я желаю вам самого большого счастья.
4) (эмоц.-усил.) весь He was all ears. ≈ Он весь обратился в слух. I am all attention. ≈ Я весь внимание.
5) амер. (за) кончившийся, истекший The pie is all. ≈ Весь пирог съеден. II нареч.
1) всецело, полностью, целиком The pin was all gold. ≈ Булавка была целиком из золота. Things are all wrong. ≈ Все идет не так. I am all for staying here. ≈ Я целиком за то, чтобы остаться здесь. She is her mother all over. ≈ Она вылитая мать. all set ≈ готовый к действию, в полной готовности
2) совершенно, совсем all to pieces ≈ в полном упадке сил (физических и моральных) He arrived all too late. ≈ Он пришел совсем поздно. all at once ≈ вдруг, внезапно all for nothing ≈ зря, напрасно not at all
3) только, ничего кроме, исключительно He spent his income all on pleasure. ≈ Он тратил деньги только на развлечения. III мест.
1) все All agree. ≈ Все согласны. We all love him. ≈ Мы все его любим. all men ≈ все (люди) all things ≈ все, все вещи all countries ≈ все страны at all times ≈ во все времена, всегда a film suitable for all ages ≈ фильм, который могут смотреть все (взрослые и дети)
2) все All is lost. ≈ Все пропало. I know it all. ≈ Я все это знаю. All in good time. ≈ Все в свое время. ∙ all of most of all best of all one and all nothing at all and all all in all take for all in all for all IV сущ.
1) (часто All) вселенная, мир Syn: the Universe
2) все, что есть у кого-л. (имущество, способности, силы и т. п.;
обыкн. с притяжательным местоимением) He gave his all for the cause. ≈ Он для дела отдал все. Whatever it was, it was their all. ≈ Что бы это ни было, это все, что у них было. ∙ that's all there is to it ≈ вот и все;
не о чем больше говорить once for all ≈ навсегда all one to ≈ (совершенно) безразлично it is all over with him ≈ он человек конченый he is not quite all there ≈ он не в своем уме;
у него не все дома all and sundry ≈ каждый и всякий;
все вместе и каждый в отдельностиall: (часто А.) все сущее;
мир, вселенная - this above * это превыше всего самое дорогое или ценное для кого-л - * to give one's * отдать самое дорогое на свете - * to stake one's * in this struggle поставить на карту все в этой борьбе весь, целый, вся, все - * his life вся его жизнь - he lives here * his life он прожил здесь всю свою жизнь - * the time все время - * (the) day весь день - he sat up * night он не ложился (спать) всю ночь;
он вообще не ложился - * the year round круглый год - * England вся Англия - * the company вся компания все - * men все (люди) - * things все, все вещи - * countries все страны - at * times во все времена, всегда - a film suitable for * ages фильм, который могут смотреть взрослые и дети - * man are not equally dependable не на всех людей можно в равной степени полагаться всякий, всевозможный;
любой - in * directions во всех направлениях - * manner of... всякого рода... - * manner of men всякие люди - in * respects во всех отношениях - at * events во всяком случае, при всех обстоятельствах - at * hours в любое время весь, наибольший, предельный;
максимально возможный - with * respect с полным уважением - with * speed с предельной скоростью - in * haste со всей поспешностью - he spoke in * earnestness он говорил со всей серьезностью - I wish you * happiness я желаю вам самого большого счастья какой-нибудь, какой бы то ни было - beyond * doubt вне всякого сомнения - he denied * responsibility он сказал. что он ни за что не отвечает (эмоционально-усилительно) весь - he was * ears он весь обратился в слух - he was * eyes он смотрел во все глаза - I am * attention я весь внимание - she is * gratitude она сама благодарность - he was * smiles он весь расплылся в улыбке - a face * pimples не лицо, а одни прыщи (американизм) (диалектизм) закончившийся, истекший;
был да сплыл - the pie is * весь пирог съеден;
пирог кончился - the butter is * масло кончилось, масла больше нет > * things require skill but an appetite (пословица) аппетит дается от рождения > of * people кто-кто, но не вы (выражение удивления чьим-л поступком, кем-л) > of * people he should be the last to complain не ему бы жаловаться!;
у него меньше всех оснований для жалоб > why ask me to help, of * people? с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне? > of * idiots! свет таких дураков не видел! всецело, целиком, полностью - * set готовый к действию, в полной готовности - the pin is * gold булавка вя из золота - * covered with mud весь забрызганный грязью - that's * wrong это совсем не так, это неверно - things are * wrong все идет не так, все пошло прахом - I am * for staying here я целиком за то, чтобы остаться здесь - my wife is * for calling in a doctor моя жена обязательно хочет позвать врача совсем. совершенно - he was * alone он был совершенно один - he did it * alone он сделал это без посторонней помощи - he arrived * too late он пришел совсем поздно только, ничего кроме, исключительно - he spent his income * on pleasure он тратил (свои) деньги только на развлечения - * words and no thoughts сплошные слова и никаких (своих) мыслей (спортивное) (жаргон) поровну, ровно( о счете) - the score was two * счет был по два - love * по нулю,0:0 в сочетаниях: - * along( разговорное) все время, всегда - I knew it * along я всегда это знал;
мне это было давно известно - * round, * around кругом, со всех сторон;
- * through все целиком, до конца - to read a book * through прочитать книгу от корки до корки;
- riding * through the night ехал всю ночь напролет - * at once вдруг, сразу, внезапно;
одновременно - has he made up his mind * at once? он что же, вдруг так сразу и решил? - * of a sudden вдруг, неожиданно - * the better тем лучше - * the more тем более;
тем больше оснований (сделать, сказать что-л) - * the same безразлично, все равно;
все-таки, тем не менее - it's * the same to me whether he comes or not мне все равно, придет он или нет - if it is * the same to you если вы не возражаете;
если это вам безразлично - * the same I wish you hadn't done it и все же мне жаль, что вы это сделали - * one все равно, безразлично - it's * one to me мне это безразлично > * there зоркий, бдительный, всегда начеку > not * there придурковатый, глуповатый;
чокнутый, "с приветом" > he is not quite * there у него не все дома > * over покончено, закончено, завершено > their troubles are * over все их неприятности позади > it is * over with him с ним все кончено;
с ним покончено;
для него все кончено, он погиб > the game is * over игра окончена > * up (полиграфия) (полностью) набранный;
безнадежный, пропащий > it's * up with him - they've caught him теперь ему крышка - они схватили его > * of a dither в состоянии растерянности и недоумения все - * agree все согласны - * are present все присутствуют - we * love him мы все его любим - they * came late все они опоздали все - * is lost все пропало;
- is that * you want to say? это все, что вы хотите сказать? - I know it * я все это знаю - * in good time все в свое время - in the middle of it * в середине всего этого( разговора, события) в сочетаниях: - * of все;
все - of them must come они все должны прийти - * of it все (целиком) - * of this is beside the point все это к делу не относится - it cost him * of 1000 dollars это ему стоило по меньшей мере 1000 долларов - most of * больше всего - I love him most of * я люблю его больше всего - best of * лучше всего;
больше всего (the) best of * would be to... лучше всего было бы... - I love him best of * я люблю его больше всех - when I was busiest of * когда я был больше всего занят - one and *, each and * все до одного - * and sundry, one and * все без исключения, все подряд, все до одного > not at * ничуть;
пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на "спасибо") > not at * good нисколько не хорош > nothing at * совсем ничего;
ерунда > and * и все остальное;
и так далее, и все такое прочее, и тому подобное > he bought the house and * он купил дом и все, что в нем было > I wash and scrub and dust and * я стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее > in * всего > there were only ten men in * их было всего десять( человек) > * in * в итоге, всего;
в общем;
самое дорогое;
самое важное;
полностью, целиком > * in *, the article undergoes 20 inspections в итоге каждое изделие проверяется 20 раз > take it * in *, this has been a hard week в общем и целом неделя была трудная > * in *, he is right в общем он прав > * in *, it might be worse в общем, дело могло обернуться хуже > her work was * in * to her работа была для нее всем > they are * in * to each other они души друг в друге не чают > and trust me not at all or * in * и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью > take smb., smth for * in * в полном смысле > he is a man, take him for * in * он настоящий мужчина > * to pieces в полном упадке сил (физических и моральных) > for * хотя > for * he is so silent nothing escapes him хоть он и молчит, ничего не ускользает от его внимания > * for nothing зря, напрасно > for * I care мне это безразлично > he may be dead for * I care мне совершенно все равно, жив он или нет > for * he may say... что бы он ни говорил... > at * вообще;
хоть сколько-нибудь > if he comes at * если он вообще придет > if he coughs at * she runs to him стоит ему только кашлянуть, она бежит к нему > if you hesitate at * если вы хоть сколько-нибудь колеблетесь > without at * presuming to criticize you... отнюдь не желая критиковать вас... > not to know what * и так далее, и прочее > she must have a new hat, new shoes, and I don't know what * ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое > if at * если и есть, то очень мало;
если это случится > he will write to you tomorrow if at * он вам напишет завтра, если вообще будет писать > he will be here in time if at * если он придет, то (придет) вовремя > * to the good все к лучшему > * told с учетом всего;
в общем и целом > there were six people * told в конечном счете их оказалось шестеро > * very well but... это все прекрасно, но... (выражает сомнение) > she says he's reliable which is * very well, but it doesn't convince me она говорит, что он человек надежный, но меня это не очень убеждает > it's * wery well for you to say so, but... вам легко так говорить, но...all: ~ one to (совершенно) безразлично ~ pron. indef. (как прил.) весь, вся, все, все;
all day весь день;
all the time все время ~ как сущ. все имущество;
they lost their all in the fire при пожаре погибло все их имущество ~ как сущ. все, все;
all agree все согласны ~ как нареч. всецело, вполне;
совершенно;
the pin was all gold булавка была целиком из золота ~ pron. indef. (как прил.) всякий, всевозможный;
in all respects во всех отношениях;
beyond all doubt вне всякого сомнения ~ как сущ. целое~ как сущ. все, все;
all agree все согласны~ alone без всякой помощи, самостоятельно ~ alone в полном одиночестве~ round = allround;
all along все время~ and sundry все вместе и каждый в отдельности ~ and sundry каждый и всякий~ around кругом, со всех сторон ~ round = all around~ at once вдруг, внезапно once: all at ~ неожиданно~ but почти, едва не but: ~ только, лишь;
I saw him but a moment я видел его лишь мельком;
she is but nine years old ей только девять лет;
but just только что;
all but почти;
едва не~ pron. indef. (как прил.) весь, вся, все, все;
all day весь день;
all the time все время day: day день;
сутки;
on that day в тот день;
all (the) day весь деньall: ~ one to (совершенно) безразлично~ over повсюду, кругом;
all over the world по всему свету~ round = allround;
all along все время ~ round = all around round: all (или right) ~ кругом;
all the year round круглый год;
a long way round кружным путем~ the more so тем более more: neither ~ nor less than ни больше, ни меньше как;
не что иное, как;
all the more so тем более~ pron. indef. (как прил.) весь, вся, все, все;
all day весь день;
all the time все время~ told все без исключения tell: ~ уст. считать;
подсчитывать;
пересчитывать;
to tell one's beads читать молитвы, перебирая четки;
all told в общей сложности, в общем;
включая всех или все~ round = allround;
all along все времяat ~ вообще, совсем;
this plant will only grow in summer if at all это растение, если и вырастет, то только летом~ pron. indef. (как прил.) всякий, всевозможный;
in all respects во всех отношениях;
beyond all doubt вне всякого сомненияhe is not quite ~ there он не в своем уме;
у него не все домаin ~ полностью, всего;
a dozen in all всего дюжина~ pron. indef. (как прил.) всякий, всевозможный;
in all respects во всех отношениях;
beyond all doubt вне всякого сомнения respect: in all ~s во всех отношениях;
in respect that учитывая, принимая во вниманиеit is ~ over with him он человек конченый~ как нареч. всецело, вполне;
совершенно;
the pin was all gold булавка была целиком из золотаshe is her mother ~ over она вылитая матьthat's ~ there is to it вот и все;
не о чем больше говорить that: ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные~ как сущ. все имущество;
they lost their all in the fire при пожаре погибло все их имуществоat ~ вообще, совсем;
this plant will only grow in summer if at all это растение, если и вырастет, то только летом -
15 live
̈ɪlɪv I гл.
1) жить, существовать, быть живым Was he still living when the doctor arrived? ≈ Он был еще жив, когда приехал врач?
2) поддерживать существование, жить, кормиться How can anyone live on that salary? ≈ Как можно жить на такое жалование? Syn: subsist
3) жить;
существовать;
обитать to live in a small way ≈ жить скромно to live within (above, beyond) one's income/means ≈ жить (не) по средствам to live on one's salary ≈ жить на жалованье to live on bread and water ≈ питаться хлебом и водой to live on others ≈ жить на чужие средства to live to be old (seventy, eighty, etc.) ≈ дожить до старости (до семидесяти, восьмидесяти и т. д.) to live to see smth. ≈ дожить до чего-л. live down live in live in misery live in poverty live off live on live out live through live up to Syn: dwell
4) а) пережить( что-л.) б) остаться в памяти, жить
5) сожительствовать;
жить в браке Syn: cohabit ∙ as I live by bread! as I live and breathe! ≈ честное слово! live and learn! ≈ век живи, век учись! to live on air ≈ не иметь средств к существованию to live it up ≈ кутить, прожигать жизнь II прил.
1) живой to conduct experiments with a dozen live rats ≈ проводить эксперименты с дюжиной живых крыс Syn: living, alive, quick, animate
2) деятельный, энергичный, полный сил
3) а) жизненный;
реальный;
животрепещущий live issue б) радио;
тлв. передающийся непосредственно с места действия (без предварительной записи на пленку или киноленту) a live program ≈ репортаж с места событий ∙ Syn: pertinent
1., prevalent, prevailing;
current
2.
4) горящий;
догорающий, непогасший Use tongs to handle those live embers. ≈ Воспользуйся щипцами, чтобы достать догорающие угли. Syn: burning
2., afire
1., fiery, blazing, ablaze
2., aflame, flaming
5) действующий;
невзорвавшийся, боевой( о патроне и т. п.) Syn: unkindled, unexploded
6) а) нетронутый, чистый, неразрабатываемый( о месторождениях, горных породах и т.д.) Syn: unwrought б) чистый (о воздухе)
7) яркий, нетусклый ( о цвете)
8) переменный, меняющийся( о нагрузке)
9) электр. под напряжением ∙ live wire ≈ энергичный человек, огонь live weight жить;
существовать - to * to be old /to a great age/ дожить до (глубокой) старости - to * to see smth. дожить до чего-л. - to * in the past жить в прошлом /прошлым/ - he still *s он еще жив - doctors don't think the patient will * врачи думают, что больной не выживет вести какой-л. образ жизни - to * within one's means жить по средствам - to * up to one's income не выходить из бюджета - to * beyond /above/ one's means жить не по средствам - to * happily /a happy life/ жить счастливо - to * in a small way жить скромно /тихо/ - to * to oneself жить замкнуто /уединенно, мало общаясь с другими/ - to * together сожительствовать жить, проживать - to * in England жить в Англии - to * with one's parents-in-law жить с родителями жены /мужа/ выдерживать, не погибать, не портиться - no boat could * in such a storm никакая лодка не могла бы выдержать такого шторма (through) перенести, пережить ( что-л.) - he has *d through three wars он пережил три войны - she *d through a lot of trouble ей пришлось много вынести( в жизни) жить, оставаться в веках, в памяти и т. п. (часто тж. to * on) - his memory will always * память о нем будет жить вечно - his name will * on имя его не умрет (on, upon) питаться (чем-л) ;
жить (на какие-л. средства) - to * on fruit питаться фруктами - to * on one's salary жить на свое жалованье - to have very little to * on иметь очень мало средств на жизнь - to * on air /on nothing/ жить неизвестно чем, питаться воздухом - to * on /by/ one's wits изворачиваться кое-как;
добывать средства на жизнь не совсем честно - to * on one's name /one's reputation/ жить за счет былых заслуг (off) жить на чей-л. счет;
жить с чего-л., за счет чего-л. - to * off one's parents быть на иждивении родителей - to * off the land жить с земли, с огорода и т. п.;
питаться овощами, травами и т. п. (возвышенно) осуществлять, воплощать - he *d his beliefs он жил в соответствии со своими убеждениями - he *d a lie он лгал всю жизнь (with) жить (с кем-л.) ;
сожительствовать;
мириться( с чем-л.) ;
терпеть - he had to * with an unpleasant situation ему пришлось мириться с неприятной ситуацией /приспосабливаться к неловкому положению/ - I don't enjoy the pain but I can * with it боль меня беспокоит, но терпеть ее можно > to * and let * жить и давать жить другим > * and learn! век живи - век учись! > to * it up прожигать жизнь живой - * cattle живой скот - * glacier (геология) живой ледник;
ледник, дающий айсберги - * target( военное) живая цель - * abatis( военное) живая засека, завал - * weight( сельскохозяйственное) живой вес( о скоте) горящий, непогасший - * coals горящие угли - a * cigar burnt a hole in the carpet непогашенная сигара прожгла дыру в ковре действующий;
неиспользованный;
не взорвавшийся;
заряженный - * match неиспользованная спичка - * shell( военное) снаряженный снаряд - * ammunition( военное) боевые патроны или снаряды - * round( военное) боевой патрон (электротехника) находящийся под напряжением - * circuit цепь под напряжением - * rail контактный рельс живой, энергичный, деятельный, полный сил актуальный, жизненный, важный - * question животрепещущий вопрос настоящий, реальный, невыдуманный - a real * burglar настоящий живой вор-взломщик - * steam-engine настоящий /всамделишный, неигрушечный/ паровоз проточный( о воде) чистый (о воздухе) яркий, нетусклый (о цвете) - * colours живые /сочные/ тона (полиграфия) подлежащий набору - * copy рукопись в набор преим. (горное) естественный, нетронутый;
натуральный - * ore рудное месторождение( не разработанное) ;
рудная порода (спортивное) находящийся в игре (о мяче) (радиотехника) (телевидение) (театроведение) передающийся непосредственно в эфир;
транслируемый с места действия (о концерте, спектакле и т. п.) ;
прямой( о передаче) - * broadcast прямой репортаж;
прямая передача - * coverage прямая телепередача( конференции, матча и т. п.) - * recording запись по трансляции - * theatre настоящий театр, сцена( в противоп. кино- и телефильмам) - to perform before a * audience играть спектакль перед публикой (в противоп. кино- или фотокамере) непосредственно, прямо - to broadcast the game * транслировать игру с поля( без записи на пленку и т. п.) - the contest is brought to you * from... вы смотрите состязание, которое мы передаем прямо из... ~ up to жить согласно( принципам и т. п.) ;
быть достойным( чего-л.) ;
as I live by bread!, as I live and breathe! честное слово! ~ up to жить согласно (принципам и т. п.) ;
быть достойным (чего-л.) ;
as I live by bread!, as I live and breathe! честное слово! live горящий, непогасший;
live coals горящие угли ~ готовый к печати ~ действующий;
невзорвавшийся, боевой (о патроне и т. п.) ~ живой, деятельный, энергичный, полный сил ~ живой ~ жизненный;
реальный;
животрепещущий;
live issue актуальный вопрос ~ жить ~ жить;
существовать;
обитать;
to live in a small way жить скромно ~ радио, тлв. передающийся непосредственно с места действия (без предварительной записи на пленку или киноленту) ~ переменный, меняющийся (о нагрузке) ~ эл. под напряжением ~ существовать ~ энергичный ~ яркий, нетусклый (о цвете) to ~ it up прожигать жизнь;
live and learn! = век живи, век учись! live горящий, непогасший;
live coals горящие угли ~ down загладить, искупить (своим поведением, образом жизни) ~ in иметь квартиру по месту службы ~ жить;
существовать;
обитать;
to live in a small way жить скромно ~ жизненный;
реальный;
животрепещущий;
live issue актуальный вопрос to ~ it up прожигать жизнь;
live and learn! = век живи, век учись! ~ off жить за счет (чего-л.;
кого-л.) ;
to live off the soil жить на доходы с земли ~ off жить за счет (чего-л.;
кого-л.) ;
to live off the soil жить на доходы с земли to ~ on air не иметь средств к существованию to ~ on one's salary жить на жалованье;
to live on bread and water питаться хлебом и водой to ~ on one's salary жить на жалованье;
to live on bread and water питаться хлебом и водой to ~ on others жить на чужие средства ~ out иметь квартиру отдельно от места службы ~ out пережить ~ out прожить, протянуть( о больном) a ~ program репортаж с места событий ~ through пережить to ~ to be old (seventy, eighty, etc.) дожить до старости (до семидесяти, восьмидесяти и т. д) to ~ to see (smth.) дожить (до чего-л.) ~ up to быть достойным ~ up to жить согласно (принципам и т. п.) ;
быть достойным (чего-л.) ;
as I live by bread!, as I live and breathe! честное слово! ~ up to жить согласно принципам ~ weight живой вес ~ wire энергичный человек, огонь to ~ within (above, beyond) one's income (или means) жить (не) по средствам -
16 waste
weɪst
1. сущ.
1) растрачивание, расточительство;
излишняя или ненужная трата a terrible waste of time and money ≈ большая трата времени и денег cut down on waste go to waste run to waste Syn: squander
2.
2) а) потери;
порча, убыль, убыток, ущерб б) юр. разорение, порча;
небрежное отношение( особ. арендатора к чужому имуществу)
3) а) лом, обрезки, отбросы, отходы, угар hazardous wastes nuclear wastes radioactive wastes solid wastes toxic wastes Syn: debris, garbage, junk I
1., refuse II
1., rubbish
1., trash б) обыкн. мн. нечистоты, сточные воды Syn: sewage, excrement
4) пустыня, пустынный район Syn: desert I
1.
5) горн. пустая порода
2. прил.
1) а) пустынный, незаселенный, малолюдный, малонаселенный;
опустошенный;
тж. перен. waste land - waste ground lay waste Syn: desert I
2., desolate
1., arid, empty
1., uninhabited б) невозделанный, неплодородный( о почве) ;
тж. перен. lie waste Syn: barren
1., uncultivated
2) а) ненужный, непригодный, бесполезный Syn: useless, unnecessary, needless б) тех. отработанный waste products waste paper Syn: refuse II
2.
3) бракованный, непригодный( о товарах) Syn: defective
1., rejected
3. гл.
1) расточать (деньги, энергию и т. п.) ;
терять (время, возможность и т. п.) ;
тратить впустую( on - на что-л.) All his efforts were wasteed. ≈ Все его усилия не привели ни к какому результату. He was not going to wast time. ≈ Он не собирался терять время даром. I decided not to waste money on a hotel. ≈ Я решил не тратить деньги на гостиницу. Let's not waste an opportunity to see the children. ≈ Надо не упустить шанс повидаться с детьми. Syn: squander
2.
2) опустошать, разорять, портить Syn: lay waste, devastate, ravage
2., ruin
2.
3) изматывать, изнурять, переутомлять, подрывать силы all the wars that wasted our strength ≈ войны, подорвавшие наши силы Syn: exhaust
2., wear out, emaciate, enfeeble
4) чахнуть;
истощаться, приходить к концу (тж. waste away) Since my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long. ≈ С тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают ее и, возможно, она долго не протянет. растрачивание, ненужная или излишняя трата;
расточительство - * of time напрасная трата времени - * of fuel перерасход топлива - what a * of energy! какая пустая /бессмысленная/ трата сил! - to go /to run/ to * тратиться непроизводительно;
оставаться неиспользованным;
идти в отходы - to cut to * кроить (ткань) нерасчетливо /неэкономно/;
(сленг) напрасно тратить (время) потери, убыль;
ущерб, убыток (юридическое) повреждение, порча;
небрежное отношение( арендатора к нанятому имуществу и т. п.) отходы (тж. * products) ;
обрезки, обрывки (бумаги и т. п.) ;
выжимки концы, обтирочный материал( текстильное) угар;
очески;
рвань - thread /yarn/ * путанка, рвань пряжи - cotton * пакля - * of flax кострика металлический лом, скрап (полиграфия) макулатура;
лишние листы (оставшиеся после изготовления тиража) утиль мусор;
отбросы pl сточные воды( физиологическое) выделения( организма) износ, изнашивание потеря веса, исхудание уменьшение( энергии и т. п.) упадок( сил и т. п.) пустыня пустынное пространство - a * of waters пустыня моря;
морской простор пустошь, пустынь;
бросовая земля( юридическое) бесхозная земля( горное) пустая порода (геология) материал, уносимый потоком в море пустынный;
незаселенный;
невозделанный;
непроизводительный, неплодородный;
засушливый - to lie * быть неиспользованной /невозделанной, необработанной/ (о земле) - * life бесплодно прожитая жизнь - the * periods of history (образное) бедные событиями исторические периоды опустошенный - to lay * опустошать, разорять - to be * (американизм) (сленг) промотаться, сидеть без денег излишний, ненужный;
напрасный - * stowage /tonnage/ (морское) неиспользованный тоннаж негодный;
бракованный - * products отходы - * iron железный лом - * wood щепа, отходы древесины ( техническое) отработанный - * steam отработанный пар - * heat отработанное тепло расточать, растрачивать, непроизводительно расходовать, напрасно тратить ( деньги и т. п.) ;
терять (время и т. п.) - to * words /breath/ говорить на ветер - to * one's life прожигать /проводить бесцельно/ жизнь - his efforts were *d его усилия пропали даром - to be *d on /upon/ smb. остаться непонятым, непризнанным, не произвести впечатления на кого-л. - actor *d on provincial audiences актер, загубивший свой талант в провинциальных театрах - my joke was *d on him моя шутка до него не дошла - all advice will be *d on him давать ему советы бесполезно пропадать попусту;
растрачиваться без пользы - turn the water off, don't let it * закрой кран, чтобы вода зря не текла упускать - to * an opportunity упустить возможность опустошать;
разорять;
портить;
разрушать - Roman legions *d their country римские легионы опустошили /разорили/ их страну (юридическое) портить арендованное имущество истощаться, иссякать, приходить к концу - his resources were rapidly wasting его ресурсы быстро иссякали изнурять, истощать - frame *d by disease тело, истощенное болезнью чахнуть, умирать (тж. * away) - to * away for lack of food (медленно) умирать с голоду( редкое) идти, течь( о времени) - the day *s день на исходе (американизм) (сленг) избить до полусмерти (американизм) (сленг) убить, уничтожить( человека) (спортивное) терять в весе;
сгонять вес (тренировкой) > * not, want not (пословица) мотовство до нужды не доведет ~ портить;
to be entirely wasteed стать полностью непригодным к употреблению construction ~ строительный мусор cotton ~ текст. обтирочный материал cotton ~ текст. угар dangerous ~ опасные отходы equitable ~ потери, распределяемые по справедливости food ~ пищевые отходы ~ изнурять;
he was wasted by disease болезнь изнурила его ~ пустынный, незаселенный;
невозделанный;
опустошенный;
waste land (или ground) пустырь, пустошь;
to lay waste опустошать to lie ~ быть невозделанным( о земле) to ~ money бросать деньги на ветер;
to waste words говорить на ветер;
тратить слова попусту;
my joke was wasted upon him он не понял моей шутки nuclear ~ радиоактивные отходы ~ излишняя трата;
oil waste перерасход масла;
to run (или to go) to waste быть потраченным попусту, = идти коту под хвост ~ излишняя трата;
oil waste перерасход масла;
to run (или to go) to waste быть потраченным попусту, = идти коту под хвост storage ~ отходы при хранении waste безвозвратные потери в процессе производства ~ бесхозная земля ~ бракованный ~ излишняя трата;
oil waste перерасход масла;
to run (или to go) to waste быть потраченным попусту, = идти коту под хвост ~ излишняя трата ~ износ ~ изнурять;
he was wasted by disease болезнь изнурила его ~ лишний, ненужный;
waste effort напрасное усилие;
waste products отходы;
waste paper макулатура ~ невозделанный ~ негодный, бракованный ~ незаселенный ~ ненужный ~ опустошать ~ отбросы, отходы, угар, обрезки, лом ~ отбросы, отходы ~ тех. отработанный;
waste steam отработанный пар ~ отработанный ~ портить;
to be entirely wasteed стать полностью непригодным к употреблению ~ портить ~ портить чужое имущество ~ потери;
убыль, ущерб, убыток, порча ~ потери;
убыль, ущерб, убыток, порча ~ потери ~ горн. пустая порода ~ пустынный, незаселенный;
невозделанный;
опустошенный;
waste land (или ground) пустырь, пустошь;
to lay waste опустошать ~ пустынный ~ пустыня ~ юр. разорение, порча;
небрежное отношение (особ. арендатора к чужому имуществу) ~ разорение, порча;
небрежное отношение (особ. арендатора к чужому имуществу) ~ разорять ~ расточать (деньги, энергию и т. п.) ;
терять (время) ;
тратить впустую ~ расточительство ~ растрачивание ~ растрачивать ~ убыль ~ убыток ~ чахнуть;
истощаться, приходить к концу (тж. waste away) ~ лишний, ненужный;
waste effort напрасное усилие;
waste products отходы;
waste paper макулатура to ~ money бросать деньги на ветер;
to waste words говорить на ветер;
тратить слова попусту;
my joke was wasted upon him он не понял моей шутки ~ of money пустая трата денег ~ of resources разбазаривание ресурсов ~ of time пустая трата времени ~ лишний, ненужный;
waste effort напрасное усилие;
waste products отходы;
waste paper макулатура ~ лишний, ненужный;
waste effort напрасное усилие;
waste products отходы;
waste paper макулатура ~ тех. отработанный;
waste steam отработанный пар to ~ money бросать деньги на ветер;
to waste words говорить на ветер;
тратить слова попусту;
my joke was wasted upon him он не понял моей шутки -
17 waste
1. [weıst] n1. растрачивание, ненужная или излишняя трата; расточительствоwhat a waste of energy! - какая пустая /бессмысленная/ трата сил!
to go /to run/ to waste - а) тратиться непроизводительно; б) оставаться неиспользованным; в) идти в отходы
to cut to waste - а) кроить ( ткань) нерасчётливо /неэкономно/; б) сл. напрасно тратить ( время)
2. 1) потери, убыль; ущерб, убыток2) юр. повреждение, порча; небрежное отношение (арендатора к нанятому имуществу и т. п.)3. 1) отходы (тж. waste products); обрезки, обрывки (бумаги и т. п.) выжимки2) концы, обтирочный материал3) текст. угар; очёски; рваньthread /yarn/ waste - путанка, рвань пряжи
4) металлический лом, скрап5) полигр. макулатура; лишние листы ( оставшиеся после изготовления тиража)6) утиль7) мусор; отбросы8) pl сточные воды9) физиол. выделения ( организма)4. 1) износ, изнашивание2) потеря веса, исхудание3) уменьшение (энергии и т. п.); упадок (сил и т. п.)5. 1) пустыня2) пустынное пространствоa waste of waters - пустыня моря; морской простор
6. 1) пустошь, пустырь; бросовая земля2) юр. бесхозная земля7. горн. пустая порода8. геол. материал, уносимый потоком в море2. [weıst] a1. пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливыйto lie waste - быть неиспользованной /невозделанной, необработанной/ ( о земле)
the waste periods of history - образн. бедные событиями исторические периоды
2. опустошённыйto lay waste - опустошать, разорять
to be waste - амер. сл. промотаться, сидеть без денег
3. излишний, ненужный; напрасныйwaste stowage /tonnage/ - мор. неиспользованный тоннаж
4. негодный; бракованныйwaste wood - щепа, отходы древесины
5. тех. отработанный3. [weıst] v1. 1) расточать, растрачивать, непроизводительно расходовать, напрасно тратить (деньги и т. п.); терять (время и т. п.)to waste words /breath/ - говорить на ветер
to waste one's life - прожигать /проводить бесцельно/ жизнь
to be wasted on /upon/ smb. - остаться непонятым, непризнанным, не произвести впечатления на кого-л.
actor wasted on provincial audiences - актёр, загубивший свой талант в провинциальных театрах
2) пропадать попусту; растрачиваться без пользыturn the water off, don't let it waste - закрой кран, чтобы вода зря не текла
3) упускать2. 1) опустошать; разорять; портить; разрушатьRoman legions wasted their country - римские легионы опустошили /разорили/ их страну
2) юр. портить арендованное имущество3. истощаться, иссякать, приходить к концу4. 1) изнурять, истощатьframe wasted by disease - тело, истощённое болезнью
2) чахнуть, умирать (тж. waste away)5. редк. идти, течь ( о времени)6. амер. сл.1) избить до полусмерти2) убить, уничтожить ( человека)7. спорт. терять в весе; сгонять вес ( тренировкой)♢
waste not, want not - посл. ≅ мотовство до нужды доведёт -
18 single
ˈsɪŋɡl
1. прил.
1) один;
единственный I don't see a single building around. ≈ Я не вижу ни одного здания вокруг.
2) одиночный, одинарный single bedroom ≈ спальня на одного человека;
одноместный номер( в гостинице) single ticket ≈ билет в один конец
3) единый;
однократный, одноразовый single tax ≈ единый земельный налог
4) отдельный;
единичный;
взятый в отдельности;
each single word ≈ каждое отдельное слово
5) одинокий a single tree ≈ одиноко стоящее дерево single man ≈ холостяк
2. сущ.
1) партия( в теннисе, гольфе), в которой участвуют только два противника
2) билет в один конец
3. гл. выбирать, отбирать (тж. single out) His book has been singled out for special praise. ≈ Его книгу отметили как особенно хорошую. лицо, не состоящее в браке;
холостяк;
незамужняя - young *s несемейная молодежь( разговорное) один доллар (бумажный) - ten dollars in *s десять долларов бумажками в один доллар проездной билет (в одном направлении) номер, комната на одного (спортивное) игра с участием двух противников;
одиночный разряд( шахматное) изолированная пешка пластинка на 45 оборотов с записью одного популярного произведения на каждой стороне единственный, один - this beetle has a * pair of wings у этого жука одна пара крыльев - I did not see a * flower я не видел ни единого цветка - a * purpose единственная цель - a man of * purpose целеустремленный человек - * farrowing( сельскохозяйственное) разовый опорос - to take by * pieces брать по одному куску одиночный;
непарный;
расположенный по одному;
одинарный - * file (военное) колонна по одному - * rank (военное) (одна) шеренга - to walk in * file идти гуськом - a * eye-glass монокль - articles sold * товары, продающиеся некомплектно годный в одном направлении (о проездном билете) отдельный;
взятый в отдельности;
обособленный - each * fibre каждое отдельное волокно с участием одного с каждой стороны( о схватке) - * fight борьба один на один, единоборство - a * game at tennis одиночная игра (в теннис) взятый отдельно, существующий сам по себе - the * greatest factor самый важный отдельно взятый фактор - the largest * group in parliament самая большая из всех групп в парламенте (но не имеющая абсолютного большинства) - the strongest * force самая мощная из всех сил( но не превышающая всех остальных вместе взятых) (эмоционально-усилительно) каждый;
любой без исключения - every * citizen все граждане без исключения - every * day каждый божий день - every * moment ежесекундно, беспрерывно единый, общий - people worked with a * object люди работали, воодушевленные единой целью - they spoke with a * voice они высказались единодушно - a * standard for men and women единая мерка для мужчин и женщин, единый подход к обоим полам целый, сплошной - made of a * piece сделанный из одного куска одинокий - he was left alone, * and unsupported он остался один-одинешенек, без всякой помощи - a * tree одиноко стоящее дерево холостой;
незамужняя - * state безбрачие - * man холостяк - * woman незамужняя женщина - to remain * остаться холостым или незамужней рассчитанный на одного - * bed односпальная кровать - * room комната на одного человека - * harness (сельскохозяйственное) одноконная упряжь( редкое) простой, искренний, бесхитростный;
бескорыстный - a * devotion искренняя преданность безраздельный( о внимании) - an eye * to the truth забота только об истине (ботаника) немахровый (о цветке) > * heart прямодушие, честность > * blessedness безбрачие, холостая жизнь > misfortunes never come * беда никогда не приходит одна;
пришла беда - отворяй ворота определять - to * one's aim определить цель (редкое) отделять, разделять( редкое) отделяться, разделяться( сельскохозяйственное) прореживать (посев) ~ combat единоборство;
by instalments or in a single sum в рассрочку или сразу всю сумму single билет в один конец ~ выбирать, отбирать (тж. single out) ~ годный в один конец (о билете) ~ единственный ~ единый ~ один, единственный, одинокий ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль ~ одинокий;
холостой;
незамужняя ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ отдельный ~ партия (в теннисе, гольфе), в которой участвуют только два противника ~ прямой, искренний;
бесхитростный;
безраздельный (о привязанности) ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль ~ price system система единых цен ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль -
19 single
1. [ʹsıŋg(ə)l] n1. часто pl лицо, не состоящее в браке; холостяк; незамужняя2. разг. один доллар ( бумажный)3. проездной билет (в одном направлении)4. номер, комната на одного5. pl спорт. игра с участием двух противников; одиночный разряд6. шахм. изолированная пешка7. пластинка на 45 оборотов с записью одного популярного произведения на каждой стороне2. [ʹsıŋg(ə)l] a1. 1) единственный, одинI did not see a single flower - я не видел ни единого /ни одного/ цветка
a single purpose [exception] - единственная цель [-ое исключение]
single farrowing - с.-х. разовый опорос
to take by single pieces - брать по одному куску /отдельными кусками/
2) одиночный; непарный; расположенный и т. п. по одному; одинарныйsingle file - воен. колонна по одному
single rank - воен. (одна) шеренга
articles sold single - товары /вещи/, продающиеся некомплектно
3) годный в одном направлении ( о проездном билете)2. 1) отдельный; взятый в отдельности; обособленныйeach single fibre [plant, act] - каждое отдельное волокно [растение, действие]
2) с участием одного с каждой стороны (о схватке и т. п.)single fight /combat/ - борьба один на один, единоборство
3) взятый отдельно; существующий сам по себеthe largest single group in parliament - самая большая из всех групп в парламенте ( но не имеющая абсолютного большинства)
the strongest single force - самая мощная из всех сил ( но не перевешивающая всех остальных вместе взятых)
4) эмоц.-усил. каждый; любой без исключенияevery single moment - ежесекундно, беспрерывно
3. 1) единый, общийpeople worked with a single object - люди работали, воодушевлённые единой целью
a single standard for men and women - единая мерка для мужчин и женщин, единый подход к обоим полам
2) целый, сплошной4. 1) одинокийhe was left alone, single and unsupported - он остался один-одинёшенек, без всякой помощи
a single tree - одиноко стоящее /одиночное/ дерево [ср. тж. single-tree]
2) холостой; незамужняяto remain single - остаться холостым или незамужней
5. рассчитанный на одногоsingle harness - с.-х. одноконная упряжь
6. редк. простой, искренний, бесхитростный; бескорыстный7. безраздельный (о внимании и т. п.)8. бот. немахровый ( о цветке)♢
single heart /mind/ - прямодушие, честностьsingle blessedness - шутл. безбрачие, холостая жизнь
3. [ʹsıŋg(ə)l] vmisfortunes never come single - беда никогда не приходит одна; ≅ пришла беда - отворяй ворота
1. определятьto single one's aim - определить /наметить/ цель
2. редк.1) отделять, разделять2) отделяться, разделяться3. с.-х. прореживать ( посев) -
20 all
1. [ɔ:l] n1. ( часто All) всё сущее; мир, вселенная2. самое дорогое или ценное для кого-л.to give [to lose] one's all - отдать [потерять] самое дорогое на свете
2. [ɔ:l] ato stake one's all in this struggle - поставить на карту всё в этой борьбе
1. 1) весь, целый, вся, всёall (the) day - весь /целый/ день
he sat up all night - он не ложился (спать) всю ночь; он вообще не ложился
all England [the country, the world] - вся Англия [страна, весь мир]
2) всеall things - всё, все вещи
at all times - во все времена, всегда
a film suitable for all ages - фильм, который могут смотреть взрослые и дети
all men [things] are not equally dependable - не на всех людей [не на всё] можно в равной степени полагаться
2. всякий, всевозможный; любойall manner of... - всякого рода...
all manner of men [of things] - всякие /разные/ люди [вещи]
at all events - во всяком /в любом/ случае, при всех обстоятельствах
3. весь, наибольший, предельный; максимально возможныйwith all respect - с полным /с должным, со всем/ уважением
he spoke in all earnestness - он говорил со всей серьёзностью /совершенно серьёзно/
4. какой-нибудь, какой бы то ни былоhe denied all responsibility [intention] - он сказал, что он ни за что не отвечает [что у него не было подобных намерений]
5. эмоц.-усил. весьa face all pimples - не лицо, а одни прыщи
6. амер. диал. (за)кончившийся, истёкший; ≅ был да сплылthe pie is all - весь пирог съеден; пирог кончился
the butter is all - масло кончилось, масла больше нет
♢
all things require skill but an appetite - посл. ≅ аппетит даётся от рожденияof all people - кто-кто, но не вы (выражение удивления чьим-л. поступком, кем-л.)
of all people he should be the last to complain - не ему бы жаловаться!; у него меньше всех оснований для жалоб
why ask me to help, of all people? - с какой стати /почему/ вы обращаетесь за помощью именно ко мне?
3. [ɔ:l] advof all idiots /nitwits/! - ≅ свет таких дураков не видел!
1. 1) всецело, целиком, полностьюall set - готовый к действию, в полной готовности
all covered with mud - весь забрызганный грязью /в грязи/
that's all wrong - это совсем не так, это неверно
things are all wrong - всё идёт не так, всё пошло прахом
I am all for staying here - я целиком за то, чтобы остаться здесь
my wife is all for calling in a doctor - моя жена обязательно хочет позвать врача
2) совсем, совершенноhe did it all alone - он сделал это без посторонней помощи /сам, самостоятельно/
3) только, ничего кроме, исключительноhe spent his income all on pleasure - он тратил (свои) деньги только на развлечения
all words and no thoughts - сплошные /одни/ слова и никаких (своих) мыслей
love all - по нулю, 0:0
3. в сочетаниях:all along - разг. а) всё время, всегда
I knew it all along - я всегда это знал; мне это было давно известно; б) = all along the line [см. along II 1, 2); см. тж. all along]
all round, all around - кругом, со всех сторон [см. тж. all-around II, all-round]
all through - всё целиком, до конца
all at once - вдруг, сразу, внезапно; одновременно
has he made up his mind all at once? - он что же, вдруг так сразу и решил?
all of a sudden - вдруг, неожиданно
all but см. all but
all the better [worse] - тем лучше [хуже]
all the more (so) - тем более; тем больше оснований (сделать, сказать что-л.)
all the same - а) безразлично, всё равно; it's all the same to me whether he comes or not - мне всё равно, придёт он или нет; if it is all the same to you - если вы не возражаете; если это вам безразлично; б) всё-таки, тем не менее; all the same I wish you hadn't done it - и всё же мне жаль, что вы это сделали
all one - всё равно, безразлично
♢
all there - зоркий, бдительный, всегда начекуnot all there - а) придурковатый, глуповатый; б) чокнутый, «с приветом»
all in см. all in
all out см. all out
all over - а) см. all over; б) (по)кончено, закончено, завершено
it is all over with him - с ним всё кончено; с ним покончено; для него всё кончено, он погиб
all up - а) полигр. (полностью) набранный; б) безнадёжный, пропащий; it's all up with him - they've caught him - теперь ему крышка /с ним покончено, он человек конченый/ - они схватили /поймали/ его
4. [ɔ:l] indef pronall of a dither /doodah, flutter/ - в состоянии растерянности и недоумения
1. 1) все2) всёis that all you want to say? - это всё, что вы хотите сказать?
in the middle of it all - в середине /в разгаре/ всего этого (разговора, события и т. п.)
2. в сочетаниях:all of - а) все; all of them must come - они все должны прийти; б) всё; all of it - всё (целиком)
it cost him all of 1000 dollars - это ему стоило по меньшей мере /целых/ 1000 долларов
(the) best of all would be to... - лучше всего было бы...; б) больше всего
one and all, each and all - все до одного
all and sundry, one and all - все без исключения, все подряд, все до одного
♢
not at all - а) ничуть; not at all good [clever, stupid] - нисколько /совсем, отнюдь/ не хорош [не умён, не глуп]; б) пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на «спасибо»)nothing at all - а) совсем ничего; б) ерунда
and all - а) и всё остальное; he bought the house and all - он купил дом и всё, что в нём было; б) и так далее, и всё такое прочее, и тому подобное
I wash and scrub and dust and all - я стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее
all in all - а) в итоге, всего; all in all, the article undergoes 20 inspections - в итоге каждое изделие проверяется 20 раз; б) в общем; take it all in all, this has been a hard week - в общем и целом неделя была трудная; all in all, he is right - в общем /в целом/ он прав; all in all, it might be worse - в общем, дело могло обернуться хуже; в) самое дорогое; самое важное; her work was all in all to her - работа была для неё всем; they are all in all to each other - они души друг в друге не чают; г) полностью, целиком
and trust me not at all or all in all - и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью /во всём/
take smb., smth. for all in all - в полном смысле
he is a man, take him for all in all - он настоящий мужчина
for all he is so silent nothing escapes him - хоть он и молчит, ничто не ускользает от его внимания
all for nothing - зря, напрасно
for all I care - ≅ мне это безразлично
he may be dead for all I care - мне совершенно всё равно, жив он или нет
for all he may say... - что бы он ни говорил /ни сказал/...
at all - а) вообще; if he comes at all - если он вообще придёт; б) хоть сколько-нибудь
if he coughs at all she runs to him - стоит ему только кашлянуть, она бежит к нему
if you hesitate at all - если вы хоть сколько-нибудь колеблетесь /сомневаетесь/
without at all presuming to criticize you... - отнюдь не желая критиковать вас...
not to know what all - и так далее, и прочее
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all - ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
if at all - а) если и есть, то очень мало; б) если это случится /произойдёт/
he will write to you tomorrow if at all - он вам напишет завтра, если вообще будет писать
he will be here in time if at all - если он придёт, то (придёт) вовремя
all told - с учётом всего; в общем и целом
all that см. all that
all very well but... - это всё прекрасно, но... ( выражает сомнение)
she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me - она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает
it's all very well for you to say so, but... - вам легко так говорить, но...
- 1
- 2
См. также в других словарях:
остаться без ног — измотаться, семь потов сошло, падать с ног, валиться с ног, едва стоять на ногах, едва ноги таскать, измотаться вусмерть, ног под собой не чувствовать, смаяться, устать как собака, вымотаться, едва держаться на ногах, сбиться с ног, измочалиться … Словарь синонимов
выбиться из сил — стать бессил(ьн)ым, ног под собой не чуять, измотаться вусмерть, уработаться, остаться без ног, выдохшийся, замучиться, изнуриться, упыхаться, затормошиться, намориться, измучиться, сдать, затомиться, устать, пристать, выложиться, приустать,… … Словарь синонимов
Обвинения грузинских вооружённых сил в геноциде — Военные преступления в войне в Южной Осетии (2008), по заявлениям воюющих сторон, происходили часто, и каждая из сторон обвиняла в этом своего противника.[1] О военных преступлениях в ходе конфликта также заявляют журналисты, правозащитники и… … Википедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Панин, граф Петр Иванович — генерал аншеф, младший сын сенатора Ивана Васильевича П. (см.) родился в 1721 г. в родовом селе Везовне Мещовского уезда Калужской губернии; умер скоропостижно в Москве 15 го апреля 1789 года. Детство свое Петр Иванович провел вместе с братом… … Большая биографическая энциклопедия
Список эпизодов телесериала «Убежище» — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Убежище, канадский научно фантастический сериал. Первоначально создавался как 8 эпизодов для просмотра в … Википедия
Инвестиции — (Investment) Инвестиции это капитальные вложения для получения прибыли Виды инвестиций, инвестиционные проекты, инвестиции в фондовый рынок, инвестиции в России, инвестиции в мире, во что инвестировать? Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Хомяков, Алексей Степанович — сын Степана Александровича Хомякова и Марьи Aлексеевны, урожденной Киреевской, род. 1 мая 1804 г. в Москве, умер 23 сентября 1860 г. в селе Ивановском Донковского уезда, Рязанской губернии. И по отцу, и по матери Х. принадлежал к старинному… … Большая биографическая энциклопедия
Безработица — (Unemployment) Безработица – это такое социально экономическое явление, при котором часть взрослого трудоспособного населения, не имеет работы и активно ее ищет Безработица в России, Китае, Японии, США и странах Еврозоны, в том числе в кризисные… … Энциклопедия инвестора
глава 11 — БОГИ В ИЗГНАНИИ Однако, хотя смертные и одержали над богами победу, не имеющую прецедентов в мифологических системах других народов, им не удалось полностью подчинить их себе. Потерпев поражение на поле боя, племя богини Дану нисколько не… … Энциклопедия мифологии